Das Problem ist, es gibt einen Grund, warum ich immer allein war.
За съжаление нямаме толкова време, но може би някой друг път.
Die Zeit haben wir nicht, aber vielleicht ein anderes Mal.
9 Исус му казва: Толкова време съм с вас и не познаваш ли Ме Филипе?
9 Jesus spricht zu ihm: So lange bin ich bei euch, und doch hast du mich nicht erkannt, Philippus?
Как ме позна след толкова време?
Wie hast du mich nach so langem erkannt? Gar nicht.
И къде изчезна толкова време с тях?
Und wohin seid ihr so lange zusammen verschwunden?
Била съм с него от толкова време, че дори не знам защо сме още заедно.
Ich bin schon so lange mit ihm zusammen, dass ich nicht mehr weiß,..
Извинявай, че толкова време ме нямаше.
Verzeih mir bitte, dass ich nicht hier war, um dir vorzulesen.
Толкова време търсех убиеца, а съм била аз, Бренда, вината е моя.
Die ganze Zeit hab ich nach seinem Mörder gesucht, und dabei war ich es, Brenda. Es war alles meine Schuld.
За вампир ли се пази толкова време?
Also hast du dich all die Jahre für einen beschissenen Vampir aufgespart?
Какво те накара да дойдеш след толкова време?
Warum bist du nach so langer Zeit doch zurück gekommen?
Но след като разчитало на мускулите толкова време, човечеството намерило начин да използва енергията, погребана дълбоко в Земята.
Nachdem er so lange auf Muskelkraft vertraute, gelang es dem Menschen, die in der Erde versteckte Energie sprudeln zu lassen.
Не, не осъзнах, че е минало толкова време.
Nein, mir war nicht klar, dass es schon so lange her ist.
Прекарвам толкова време в притеснения по него.
Ich meine, ich habe soviel Zeit damit verbracht, mir wegen diesem Drecksack Sorgen zu machen.
Чудно ми е защо нямаш мъж от толкова време.
Ich weiß nicht, wie Sie bleiben einzelne dieser lange verwaltet.
След толкова време страстта му може да е угаснала.
Nach so langer Zeit ist seine Leidenschaft vielleicht von zu kurzer Dauer.
Ако си тук толкова време, защо чак сега се засичаме?
Falls du schon die ganze Zeit hier bist, warum treffen wir uns erst jetzt?
Съжалявам, че ме нямаше толкова време.
Es tut mir leid, dass ich so lange weg war.
Толкова време мина, а ти все още не разбираш.
Trotz all der langen Jahre hast du es immer noch nicht verstanden.
Понякога сте толкова време заедно, че спираш да забелязваш другия, а виждаш странна проекция на себе си.
Manchmal ist man so lange zusammen, dass man einfach... Man sieht die andere Person nicht mehr. Man sieht nur Projektionen seines eigenen Mists.
Не разбирам защо толкова време никой не го наема.
Wissen Sie, wieso er nicht längst ein Angebot hat, ist mir ein Rätsel...
Прекарах толкова време с теб, правейки те като мен, а се оказа, че искам да съм...
Ich habe viel Zeit mit dir verbracht, und versucht, aus dir mein zweites Ich zu machen.
Нямаше ли да ме видиш, мина толкова време, че съм забравила как изглеждаш.
Wolltest du uns nicht Hallo sagen? Ich hab schon fast vergessen, wie du aussiehst. Ich bin euch nicht aus dem Weg gegangen, Mom.
Не може да вземат толкова време и да те оставят жив.
Dass müssen sie, damit Sie nicht reden können. Schon klar.
Съжалявам, че ми отне толкова време да го осъзная.
Tut mir leid, dass ich für diese Erkenntnis so lange brauchte.
Не очаквах да отнеме толкова време.
Das mit dem Kuchen hat länger gedauert als gedacht.
Простете, че ви звъня след толкова време.
Tut mir leid, dass ich jetzt erst anrufe.
Мина толкова време, а сякаш беше вчера.
Es ist so lange her und doch scheint es wie gestern.
Живеем на ръба от толкова време, че не правим разлика.
Das ist Selbstmord. Wir haben schon so lange auf dem schmalen Grat zum Tod gelebt, dass wir gar nichts anderes kennen.
Може би от толкова време се бием, че не можем нищо друго.
Vielleicht kämpfen wir schon so lange, dass wir gar nichts anderes kennen.
Загуби толкова време, за да следиш Майкъл Ърмантраут.
Diese ganzen Überstunden, um Michael Ehrmantraut zu überwachen?
Толкова време си отблъсквала хората, че сега не знаеш как да се сближиш.
Du hast so lange Zeit die Leute weggestoßen, du hast keine Ahnung mehr davon, wie man jemand näherkommt.
Разбира се, аз... винаги съм го обожавал, но мина толкова време.
Natürlich habe ich ihn immer bewundert, aber das ist so lange her.
Сега всички те, знаят мръсните тайни, които толкова време си таила.
Und jetzt kennen alle... Ihre kleinen, schmutzigen Geheimnisse.
Бил ли си в нечия глава толкова време, най-страшното след това е тишината.
Wenn man so viel Zeit im Kopf eines anderen verbracht hat, dann ist die Stille am schwersten zu ertragen.
Защо сте го крили толкова време?
Ich meine, warum? Warum solltest du da mitmachen?
Толкова време се борих, за да те взема и най-накрая си моя.
All die Jahre wollte ich, dass du mir gehörst, und jetzt habe ich es endlich geschafft.
Второ, помагаш на хората да се отърват от духовете от толкова време, че е нормално накрая някой от тях да те погне.
Und zweitens hast du so lange Menschen geholfen, diese Geister loszuwerden. Irgendwann musste einer kommen, um dich zu holen.
Съжалявам, че ми отне толкова време.
Es tut mir leid, dass ich so lange brauchte.
Не мисля, че имаме толкова време.
Ich glaube nicht, dass wir noch so viel Zeit haben.
Разбере ли, че съм си мълчала толкова време, ще ме помисли за ужаса приятелка.
Ich vermute, wenn Penny herausfindet, dass ich das die ganze Zeit gewusst habe, ohne ihr davon zu erzählen, wird sie mich für eine furchtbare Freundin halten.
Пропилях толкова време и пари за нищо.
Ich hab so viel Zeit und Geld für nichts vergeudet.
Какво правихте толкова време там, щом не сте била при съпруга си?
Und was haben Sie die ganze Zeit dort getan, wenn Sie Ihren Ex doch nicht besucht haben?
Запазване на данните Ще пазим личните Ви данни толкова време, колкото е необходимо, за да изпълним целите, за които сме ги събрали, или с оглед удовлетворяването на законови, счетоводни или отчетни изисквания.
Wir werden Ihre persönlichen Daten nur so lange speichern, wie dies zur Erfüllung der Zwecke erforderlich ist, für die wir sie erhoben haben, einschließlich zur Erfüllung von Rechts-, Rechnungslegungs- oder Meldepflichten.
имаше толкова много снимки, че помолих приятели да дойдат, повечето от тях графични дизайнери, да правят плакати с мен, защото нямах толкова време.
Es waren zu viele Fotos. Also bat ich Freunde zu kommen, die meisten Grafikdesigner, und Poster mit mir zu machen, weil ich nicht genug Zeit hatte.
Така че, ако карате три часа, да спрете след това за 20, 30 минути, тъй като хората нормално спират за толкова време.
Also, wenn man für drei oder vier Stunden fährt, möchte man für 20 oder 30 Minuten anhalten, was eine übliche Zeit für eine Rast ist.
Без значение дали е математика, или музика, толкова време трябва, за да можеш да започнеш да променяш нещо към по-добро от това, което е било преди.
Ob es Mathematik ist oder Musik - es braucht einfach lange um an einen Punkt zu geraten, an dem man etwas so verändern kann, dass es danach besser ist als vorher.
Още повече, американците биха се възползвали да приемат нови перспективи в своя собствен, който движи техните избори вече толкова време.
Darüber hinaus, könnten die Amerikaner selbst davon profitieren wenn sie neue Perspektiven in ihre eigene Erzählung einbeziehen, die so lange von den Auswahlmöglichkeiten bestimmt wurde.
Но мисля, че може да се спори, че трябва да прекарваме най-малкото толкова време, ако не и повече, оценявайки предпоставката за свързване на идеите, а не само за предпазването им.
Aber ich denke, dass es eine Tatsache gibt, der wir mindestens ebenso viel Zeit widmen sollten, den Wert der Verbindungen von Ideen zu schätzen und nicht nur sie zu schützen.
3.9927141666412s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?